26/04 6:30 p. m.
27/04 1:30 p. m.
27/04 1:30 p. m.
27/04 1:30 p. m.
27/04 1:30 p. m.
27/04 4:30 p. m.
28/04 1:30 p. m.
28/04 3:30 p. m.
28/04 5:30 p. m.
Descubra qué significan palabras como schiri, auf gehts o hinter mann... - © /
Descubra qué significan palabras como schiri, auf gehts o hinter mann... - © /
bundesliga

El vocabulario del fútbol alemán: ¿qué significan en español algunas de las palabras más utilizadas?

xwhatsappmailcopy-link

¿Qué palabras puedes escuchar mientras ves un partido de la Bundesliga? Les contamos cuáles son las expresiones más utilizadas dentro de un campo de fútbol en Alemania. Desde la A (bseits) a la Z(eit).

'Bundesliga en español' quiere que cada aficionado pueda entender las palabras que se escuchan durante los 90 minutos de cualquiera de los partidos que se disputan en la liga alemana. Ahora que escuchan más de cerca a entrenadores y jugadores, ¿quiere saber qué expresiones suelen utilizar con mayor asiduidad? ¡Atentos!

Abseits!
Español: ¡Fuera de juego!

Cuándo lo puede usar: Cuando el delantero contrario se dirige con decisión a la portería de su equipo con la única oposición de su propio portero. Es más efectivo cuando se combina con un brazo levantado y una mirada desesperada al juez de línea suplicándole que 'levante su bandera'.

El uso en el estadio: Empleado con asiduidad por el central más veterano del equipo para quien "rápido" solo es una palabra de seis letras, especialmente cuando se enfrenta a un delantero tan veloz como Timo Werner de RB Leipzig.

Auf gehts!
Variante: Gib Gas! (lit. 'Dar gas') Weiter, weiter! Komm Komm!
Español: ¡Vamos!

Cuándo lo puede usar: Lo más común es escucharlo al inicio de cada mitad. El "Gib Gas!" se usa más a menudo durante el partido, ya que los entrenadores y capitanes piden a sus compañeros un mayor esfuerzo. "Weiter, weiter" (sigue) y "Komm, komm" (vamos, vamos) pueden ser usados libremente a lo largo de los 90 minutos.

El uso en el estadio: Empleado normalmente por un miembro experimentado del equipo o por el propio capitán, como por ejemplo Omar Mascarell en el Schalke 04, buscando dar a su equipo el aliento necesario al final del partido.

VEA: DESDE RAÚL A THIAGO, LOS ESPAÑOLES EN LA BUNDESLIGA

Elfer!
Variante:
 Elfmeter (lit. '11 metros!')
Español: ¡Penalti!

Cuándo lo puede usar: Cuando su delantero estrella acaba de ser invitado para que pruebe el césped de primera mano después de un golpe inesperado, o cuando un rival cree estar haciendo una audición para una secuela de 'The Last Dance' y toca el balón sin la delicadeza con la que lo hacía Michael Jordan. Advertencia: mejor decir 'penalti' lejos de la pantalla de su televisor para no llenar la pantalla de cerveza.

El uso en el estadio: Empleado normalmente por cualquier miembro del equipo atacante o personal del cuerpo técnico...

Gelb!
Variante:
 Rot! (¡Roja!) Foul! (¡Falta!)
Español: ¡Tarjeta amarilla!

Cuándo lo puede usar: Cuando presencie cualquier infracción por parte de un oponente y el 'árbi' (ver: Schiri) no lo ha visto, al menos según su criterio. Se debe gritar 'Rot' (rojo) cuando considere que la falta ha sido demasiado grave. Si cree que debe ser el colegiado quién decida la importancia del asunto, un simple "¡Falta!" dirigido a la pantalla del televisor es suficiente.

El uso en el estadio: El distanciamiento social no es la única razón por la que los jugadores no deberían protestar al árbitro y pedir tarjetas al rival, pero los aficionados no corren el riesgo de ser advertidos por pedir una amonestación para algún jugador oponente o solicitar que se vaya alguien a la ducha de forma prematura (especialmente desde la comodidad de sus propios hogares).

Gut gehalten!
Español:
¡Buena parada!

Cuándo lo puede usar: Cuando su portero da un salto que haría sonrojar a un salmón en época de apareamiento para detener un disparo con destino a la esquina superior de la portería. Puede ir acompañado de un aplauso o, si estás en el campo, una palmadita en la espalda del protagonista de la acción.

El uso en el estadio: Cualquiera que esté viendo o jugando con Manuel Neuer, Yann Sommer, Peter Gulacsi, Lukas Hradecky y el resto de los héroes de la Bundesliga.

VEA: ANÁLISIS TÁCTICO DE LOS MEJORES PORTEROS DE LA BUNDESLIGA

Hinter Mann!
Español:
¡Cuidado!

Cuándo lo puede usar: Cuando el talentoso centrocampista de su equipo está a punto de sentir el aliento de un rival en su cuello y puedes ver cómo se acerca poco a poco el problema.

El uso en el estadio: Neuer y la fraternidad de porteros de la Bundesliga después de haberle dado un mal consejo a un compañero de equipo. No obstante, ¿Neuer se equivoca alguna vez aconsejando?

JAAAAAAAAAAA!!! (lit. ¡¡SIIIIIIIIIIIII!!)
Variante: Jahwoll!

Cuándo lo puede usar: Cuando Joshua Kimmich batió a Roman Bürki para ganar Der Klassiker ayudando al Bayern a dar un gran paso hacia su octavo título consecutivo de la Bundesliga. Si eres seguidor del Borussia Dortmund, debes decir 'Neeeeiiiiiinnnnn!' (¡¡¡Nooooooooo!!!).

El uso en el estadio: Kimmich al final del partido en el Signal Iduna Park o en cualquier celebración de gol a lo grande.

Komm kurz!
Variante: Komm her!
Español: ¡En corto!

Cuándo lo puede usar: El delantero de su equipo carga contra el hombro del último defensa, buscando una pelota por arriba, pero su entrenador quiere que su fútbol se juegue "de la manera correcta".

El uso en el estadio: Cuando el entrenador frustrado ve desde la línea de banda que su estilo de juego no está siendo respetado, o cuando el central que debe dar un pase y es advertido por algún compañero (podría seguir con "Hinter Mann" -ver arriba-) para que cambie su plan inicial.

Mensch! (lit. ¡Humano!)
Español: ¡Maldición!
Variantes: *!x*%* [Esta sección está censurada]

Cuándo lo puede usar: Se puede aplicar y utilizar de forma libre con versatilidad para cualquier situación en la que su equipo haya cometido errores evidentes al mismo tiempo que intenta mantener una atmósfera "familiar".

El uso en el estadio: Un delantero/mediocampista/defensa que acaba de perder una oportunidad evidente o 'Elfer' -ver arriba-, o cuando los aficionados se sienten desilusionados con el rendimiento de su equipo o con cualquier decisión del árbitro que vaya en su contra.

VEA CÓMO SE APLICA EL PROTOCOLO SANITARIO DE HIGIENE EN LA BUNDESLIGA

Nach vorne
Español:
¡Todos arriba!

Cuándo lo puede usar: Cuando su equipo está perdiendo o empatando, pero cree necesario intentar sacar un resultado decente en los últimos minutos, y aunque los futbolistas no pueden escuchar su grito desde el sofá, usted se siente mucho mejor al instarlos a tirar la casa por la ventana en el tramo final del encuentro.

El uso en el estadio: Empleado normalmente por el entrenador desesperado que siente lo mismo que usted mientras observa a su equipo luchar para salir de su propia mitad del campo a pesar de la necesidad de ir a por el partido.

Raus!
Español: ¡Fuera!

Cuándo lo puede usar: Su equipo ha despejado un saque esquina con éxito y quiere que adelanten líneas para salir de su propia área lo más rápido posible.

El uso en el estadio: Parte del léxico del portero desde antes de que comenzara la Bundesliga en 1963. Generalmente acompañado de gestos enérgicos con las manos.

Sauber (lit. 'limpio')
Español: ¡Buena!

Cuándo lo puede usar: Cuando un jugador intercepta un pase o disparo preciso y nítido, o cuando un portero logra realizar una parada antológica.

El uso en el estadio: Utilizado por cualquier jugador, entrenador o suplente  cuando observa y admira el trabajo en la acción que acaba de realizar su compañero.

Schiri!
Español:
¡Arbi!

Cuándo lo puede usar: Esta versión abreviada de 'Schiedsrichter' -árbitro- no tiene nada de afectuosa. Muy utilizada a lo largo de los 90 minutos por cualquier razón con la que no esté de acuerdo.

El uso en el estadio: La emplean cualquiera de los 22 jugadores de campo, por el personal técnico o los suplentes.... En realidad, por cualquier persona excluyendo al dueño del silbato.

Schnell!
Español:
¡Rápido!

Cuándo lo puede usar: Una de las palabras alemanas más conocidas para quienes no hablan la lengua de Goethe, junto con 'Raus!' -ver arriba-, 'Kartoffelkopf' y 'Franz Beckenbauer'.

El uso en el estadio: Utilizado por un entrenador ansioso desde el área técnica o por un jugador igualmente ávido por volver a reanudar el juego mientras su equipo va por detrás en el marcador.

TOOOOOOOOORRRRRRRRR!!!!
Español:
¡GOOOOOOOOOOOOL!

Cuándo lo puede usar: ¿Realmente necesita ayuda con esta palabra?

El uso en el estadio: Véase arriba

Zeig dich!
Español:
¡Búscala!

Cuándo lo puede usar: Cuando su equipo está bajo presión y necesita una jugada fuera de lo normal, y siente que sus delanteros deberían estar haciendo más para ello.

El uso en el estadio: Es otro elemento básico del vocabulario del defensa o del centrocampista que quiere jugar la pelota y no encuentra cómo hacerlo. También se puede escuchar de un entrenador que quiere más movimiento de sus atacantes acompañado de un gesto con la mano.

Zeit!
Español:
¡Pase largo!

Cuándo lo puede usar: Acabas de poner un delicioso pase a los pies de un compañero de equipo que tiene el lujo de poder girarse 180° y avanzar sin problemas.

El uso en el estadio: Utilizado por un central que da un pase preciso de larga distancia, piense en Mats Hummels, Jerome Boateng, Matthias Ginter, Dayot Upamecano, después de mostrar a todos por qué su promedio de acierto de pases es similar al de Tom Brady.